Перевод "knowledge transfer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knowledge transfer (нолидж трансфɜ) :
nˈɒlɪdʒ tɹˈansfɜː

нолидж трансфɜ транскрипция – 31 результат перевода

-What does that mean
-Well, it's a space where a supervisor and an employee engage in a knowledge transfer about an impending
People get fired in here.
- В каком смысле?
- Ну, здесь руководитель и сотрудник занимаются передачей информации о предстоящей смене профессиональной парадигмы.
Здесь увольняют людей.
Скопировать
-What does that mean
-Well, it's a space where a supervisor and an employee engage in a knowledge transfer about an impending
People get fired in here.
- В каком смысле?
- Ну, здесь руководитель и сотрудник занимаются передачей информации о предстоящей смене профессиональной парадигмы.
Здесь увольняют людей.
Скопировать
It is a miracle.
And when I saw on the O.R. board that my patient... my miracle... is undergoing a lymph node transfer
She came to us, Dr. Bailey.
Это чудо!
И когда я вижу в расписании, что моя пациентка, моё чудо! ложится на пересадку лимфоузлов без моего ведома...
Она сама пришла к нам.
Скопировать
Sorry, but I have doubts.
It will take years to transfer our knowledge to the contractors.
I am very happy with you, Mr Dascalu. Of course we
Простите, но у меня большие сомнения в том, что мы получим такую экономию столь быстро.
По опыту наших подрядчиков, на подобную переброску могут уйти годы.
Я с вами полностью согласна, мистер Даскалу.
Скопировать
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge
But such proceedings will stop in the future.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Скопировать
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Welcome... to hell!
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Добро пожаловать в ад!
Скопировать
Madam,I am often accused of things that are not my fault or responsibility.
Some people are always prone to speak evil without knowledge of the truth.
I fear they may have poisoned your majesty's mind against me.
Госпожа, меня часто обвиняют в том, к чему я не имею отношения.
Некоторые склонны злословить, не зная правды.
Боюсь, что вы могли настроить его величество против меня.
Скопировать
Yeah, well, whatever the case, regarding your brother, I have managed to make a little headway.
I arranged for a transfer for your brother to another facility, effective tomorrow.
It's a lot safer, it's a lot cleaner. Great.
К сожалению, нет. Ничего удивительного. Да, что ж...
Как бы там ни было, мне удалось кое-чего добиться по делу Майкла. Я договорился, что завтра вашего брата переведут в другую тюрьму.
Там намного безопаснее и чище.
Скопировать
and now an ex-minister.
Failure this time won't result in a simple transfer.
You were happy to see him return.
и бывшими министрами.
В этот раз проигрыш не закончится обычным переводом.
Ты рада, что он вернулся.
Скопировать
Specifically,your brother.
How are we coming with the transfer?
You got to stay.
В частности, твоего брата.
Как дела с переводом?
Ты должен остаться.
Скопировать
There's a spot available at Mercy West. I called them.
You're gonna transfer to Mercy West?
I have to. Desire leaves us heartbroken... It wears us out.
есть одно место на западе я звонил им
ты хочешь перевестись?
Я должен желание оставляет нас.... оно стирает нас
Скопировать
-My Lord...
Sir Thomas... you are both arrested for High Treason,and having carnal knowledge of her Majesty the Queen
-What?
Милорд...
Сэр Томас... вы оба арестованы за государственную измену, и за плотскую связь с Её Величеством королевой
Что?
Скопировать
For those passengers changing over to the tohoku bullet train please transfer here.
Those passengers transferring to the down-train the tohoku bullet train towards morioka please transfer
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5.
Пересадка на синкансзн линии Тохоку.
Просим пассажиров, следующих на синкансзне Тохоку в направлении Мориоки, перейти на первую платформу
Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу
Скопировать
I call it, "The Story of Hina and Kotori". (Hina: Baby chick, Kotori:
Our first encounter was Hina's transfer to my class.
She was an off-season transfer student, so the whole class was filled with curiosity.
Я называю ее "История Хины и Котори" (Хина: цыпленок, Котори: птенец)
Нашей первой встречей стал перевод Хины в наш класс.
Она была переведена вне сезона, так что весь класс был преисполнен любопытством.
Скопировать
It was when lex was possessed with zod.
I became possessed with all your father's knowledge.
I found myself writing,in kryptonian, the symbol for power.
Это случилось, когда в Лекса вселился Зод
Мне передались все знания твоего отца
Я понял, что могу писать по-криптонийски -Символ, обозначавший силу..
Скопировать
How about this?
I'll transfer you to a desk job starting next month.
You not feeling well, cousin?
Давай сделаем так.
Я переведу тебя на бумажную работу.
Тебе плохо? Изо рта воняет.
Скопировать
Amen.
Instead, today I will begin my first lecture in a long series of lectures designed to increase your knowledge
Do we have to?
Аминь.
Вместо этого я начну лекцию в длинной череде лекций с целью увеличения ваших знаний о мире бумаги.
Мы обязаны?
Скопировать
Linc.
Listen, the consulate's arranged to transfer you to a safer facility until the trial.
which is about a month.
Линк...
Слушай, консул организовал твой перевод в более безопасную тюрьму.
До суда чуть больше месяца...
Скопировать
VERSAILLES 1989 V. MADRID
How are we coming with the transfer?
There are some people that want you to break someone out of there.
Версаль, 1989, Мадрид.
Что слышно о переводе?
Есть люди, которые хотят, чтобы ты вытащил кое-кого отсюда.
Скопировать
What you're asking for is too dangerous, not to mention next to impossible with the given time frame.
I remember a substantial wire transfer to an offshore account that took the word "impossible" out of
I am doing my job when i tell you to seriously reconsider.
То, что вы просите, слишко опасно, не говоря уже... что почти невозможно за это время.
Я помню... солидный перевод на оффшорный счет... который вывел слово "невозможно"... из словарного запаса, или может... я нанял не того человека?
Я выполняю свою работу, и настоятельно советую передумать.
Скопировать
Sir, what if he did know whe answers?
Professors, doctors, lawyers, general knowledge-wallas never get beyond 60000 rupees.
He's on 10 million.
Сэр, а что, если он знал ответы?
Профессора, докторы наук, адвокаты, толпа из начитанных эрудитов никогда не переходили черту в 60 тысяч рупий.
У него уже 10 миллионов.
Скопировать
It's a pretty head, in any case, and I don't want to lose it either.
But store up your knowledge and your anger.
Don't act impulsively, it's always a mistake.
В любом случае, голова у тебя прехорошенькая, и мне тоже не хотелось бы с ней расставаться.
Но отложи в сторону свое знание и гнев.
Не действуй импульсивно, это всегда ведет к ошибке.
Скопировать
-Course you are.
Brereton did you ever have carnal knowledge of the Queen's Majesty?
-Yes.
Ну конечно
Скажите, мистер Бреретон у вас когда-либо была интимная связь с Её Величеством королевой?
Да
Скопировать
John's man would have learned as the race learned.
In fact, if he had an inquiring mind, his knowledge might be astonishing.
If you do write that, let me have a look at it. I'm sure you'll make some anthropological boners.
Человек Джона учился бы вместе с человечеством.
По правде говоря, если бы он обладал пытливым умом, его познания были бы поразительны.
Если ты напишешь об этом книгу, дай мне взглянуть, наверняка ты допустишь несколько антропологических ошибок.
Скопировать
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his wealth of knowledge
Look at this.
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
И позже они с мамой организовали консалтинговую фирму, соединив её решительность с его богатыми знаниями.
Посмотри на это.
Скопировать
And that's where I found it.
How can I have knowledgeable recall if I didn't have knowledge?
It's all retrospective.
Именно там я все это и нашел.
Как я могу вспомнить что-то, чего никогда не знал ?
Это только взгляд в прошлое.
Скопировать
Thank you, Pilot!
You know, you only expose your ignorance if you don't concede knowledge of the Hurlian stone.
- Twenty! - Twenty barrels of fluid?
Спасибо, Пилот.
Ты демонстрируешь свое невежество, если не знаешь такого камня, как херниан.
- 20 баррелей жидкости?
Скопировать
Kongar-ol.
My big time fifty word vocabulary and my surface knowledge of grammar and all that was what I was using
If only...
Конгар-олу.
Мой словарный запас составлял в лучшем случае 50 слов и знание грамматики было поверхностным. И это было всё, чем я пользовался.
Ох, если бы только...
Скопировать
The victim was later identified as Papu Gherasimovici Rapava.
...the whereabouts of a secret diary belonging to Josef Stalin, and this knowledge may have cost him
R.J. O'Brian, SNS News, Moscow.
"Жертвой оказался Папу Герасимович Рапава, 73-х лет, бывший узник Гулага."
"Дневник принадлежал Иосифу Сталину. Это стоило ему жизни.
Ар Джей О'Брайен, Эс-Эн-Эс, из Москвы." Извините!
Скопировать
Well, you're the one that kissed me.
That was a genetic transfer.
- And if you will wear a tight suit...
Но ты сам меня поцеловал.
Я передавал генетическую информацию.
- Если будешь ходить в тесном костюме...
Скопировать
If I can find the right one, if I can just know you...
None on Earth has knowledge of us.
Well, it's a good thing I'm here.
Если отыскать верное слово, если узнать тебя...
На Земле о нас никто не знает.
Вот и хорошо, что я здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knowledge transfer (нолидж трансфɜ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knowledge transfer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нолидж трансфɜ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение